동남아 나라별 음식/Myanmar 17

Ohn No Khauk Swe: 코코넛 국물 속에 담긴 미얀마의 부드러운 위로

l하얗고 고운 코코넛 국물 위로 노란 면이 들어가고,그 위에는 부드럽게 찢은 닭고기, 튀긴 병아리콩 면, 고추기름, 삶은 달걀,마늘기름과 고수가 얹힌다.첫 숟가락을 들면 코코넛 밀크의 포근함과 향신료의 은은함이 퍼지고,입 안을 감도는 그 진득한 감촉은단순한 국수 이상의 따뜻함을 안긴다.이 음식의 이름은 Ohn No Khauk Swe (온노 카우스웨).미얀마 사람들이 아침 식사로, 해장용으로,혹은 위로가 필요한 날 가장 먼저 떠올리는 코코넛 국물 닭국수다.---Ohn No Khauk Swe란?Ohn No (အုန်းနို့): 코코넛 밀크Khauk Swe (ခေါက်ဆွဲ): 국수즉, Ohn No Khauk Swe는코코넛 밀크를 베이스로 만든 국물 국수 요리로,닭고기 육수와 코코넛 밀크, 향신료를 함께 끓..

Nan Gyi Thoke: 포크로 먹는 미얀마식 ‘국수 비빔밥’

굵고 짧은 면발이 커다란 볼에 담긴다.그 위로 삶아 찢은 닭고기, 진한 간장 양념, 병아리콩가루, 고수, 삶은 달걀,그리고 붉은 고추기름과 마늘기름이 얹히면숟가락이나 젓가락이 아닌 포크로 비벼 먹는 미얀마식 비빔국수,바로 **Nan Gyi Thoke (난지 토크)**가 완성된다.한 입 베어 물면 닭고기의 감칠맛, 병아리콩의 고소함,소스의 짭짤함이 면발에 진하게 스며들고마치 국수로 만든 비빔밥 같은 느낌이 전해진다.---Nan Gyi Thoke란?미얀마어로Nan Gyi (နန်းကြီး): 원래는 ‘큰 국수’ 또는 ‘두꺼운 면’Thoke (သုပ်): 비비다, 섞다즉, 두꺼운 원형 국수를 고기와 양념에 비벼 먹는 요리라는 뜻이다.흔히 현지에서는 이를버마식 스파게티(Burmese spaghetti) 또는No..

Meeshay: 샨족이 완성한 쌀국수의 또 다른 중심

어딘가 따뜻한 곳에서 삶아낸 쌀국수가얇게 저민 돼지고기 양념볶음, 절인 채소, 고수, 고추기름과 함께하나의 그릇에 담긴다.그 위엔 마늘기름이 돌며부드러운 쌀면을 입 안에서 코팅하듯 감싼다.이 음식의 이름은 Meeshay (미셰이).미얀마 북동부 샨족 지역에서 유래한조용하지만 강력한 쌀국수의 중심축이다.---Meeshay란?Meeshay는 샨족 언어로**Mee(면) + Shay(얹다, 올리다)**라는 뜻에서 유래한 말로,삶은 쌀국수 위에 다양한 고명과 양념을 얹어 비벼 먹는 미얀마식 면 요리를 뜻한다.주된 재료는 얇고 길쭉한 쌀국수 면,양념된 돼지고기 볶음,마늘기름, 간장, 고추기름, 절인 채소, 병아리콩가루,그리고 소량의 국물 또는 젤라틴 농도 있는 소스를 살짝 끼얹는 방식이다.면을 국물에 말아 먹는 스..

Htamin Kyaw: 기름 한 스푼과 마늘의 힘으로 완성된 미얀마의 볶음밥

커다란 철팬에 기름을 두르고 마늘을 볶으면 고소한 향이 퍼진다. 그 향은 곧 찬밥과 만나며, 빠르게 뒤섞여 익어가면서 고소함, 짭조름함, 향긋함을 담은 한 그릇의 식사가 완성된다. 이 음식이 바로 미얀마식 볶음밥, 흐따민 쨔우이다. 단순해 보이지만, 이 한 접시 안에는 미얀마인의 밥상과 삶이 고스란히 담겨 있다.이 요리는 하루 정도 묵힌 밥을 사용해 볶는 것이 일반적이며, 마늘기름을 베이스로 한 고소하고 깊은 풍미가 핵심이다. 간은 피쉬소스와 간장, 고추기름으로 맞추며, 위에는 튀긴 마늘이나 오이 슬라이스, 라임, 절임류를 곁들인다. 때로는 달걀프라이나 삶은 달걀을 얹어 한 끼 식사로 손색이 없게 만든다.기본적으로는 달걀만으로 만든 형태가 가장 간단한 형태지만, 닭고기, 돼지고기, 해산물을 넣어 더 풍성..

Nga Baung Doke: 잎을 열면 피어나는, 대지와 강의 맛

바나나잎을 조심스레 펼치면그 안에서 따뜻한 김과 함께 매콤하고 향긋한 향이 퍼져 나온다.향신료에 재운 생선이 연하고 촉촉하게 익어 있고,바깥쪽엔 레몬그라스와 바질, 고수 잎이 어우러져하나의 작은 생태계를 연상케 한다.이 요리의 이름은 Nga Baung Doke (ငါးပေါင်းတုပ်).미얀마의 전통적인 생선 요리 방식 중 하나로,바나나잎에 싸서 찌는 고전적인 ‘바운(찜)’ 조리법을 따른다.동남아 여러 나라에도 유사한 요리가 있지만,Nga Baung Doke는 미얀마만의 흙내음, 깊은 침묵의 풍미,향신료 사용의 절제가 살아 있는 음식이다.---Nga Baung Doke란?Nga (ငါး): 생선Baung (ပေါင်း): 찌다Doke (တုပ်): 싸다, 포장하다직역하면 "찐 생선을 싸서 만든 요리"로..

Kyet Thar Hin: 기름 위로 떠오른 미얀마식 카레의 깊은 풍경

두껍고 깊은 냄비 안에서 진한 주홍빛의 기름이 끓는다.그 아래 닭고기가 서서히 익으며 향신료와 토마토, 마늘, 양파, 생강이 배어들고시간이 흐를수록 국물은 줄고, 향은 진해진다.숟가락으로 떠올린 국물 위에 둥글게 퍼진 기름층은마치 그 나라의 음식 철학처럼 강렬하고 담담하다.이 음식의 이름은 Kyet Thar Hin (깃따힌).직역하면 ‘닭고기 카레’이지만,미얀마식 카레의 대표격이자, 그 나라 고유의 향신료 해석법이 집약된 음식이다.---Kyet Thar Hin이란?Kyet Thar (ကြက်သား): 닭고기Hin (ဟင်း): 카레 또는 메인 반찬 요리Kyet Thar Hin은 미얀마식 닭고기 카레로,국물이 많지 않고 오일이 표면을 감싸는 방식으로 조리된 음식이다.향신료는 인도계보다 단순하지만 깊고 무거..

Khauk Swe Thoke: 국수로 버무린 미얀마의 입맛, 아시아 샐러드의 뿌리를 찾아서

익힌 국수를 손으로 가볍게 비벼낸다.마늘기름과 피쉬소스, 삶은 닭고기, 절인 양파, 고추기름, 생채소, 라임즙이하나의 그릇 안에서 조화롭게 어우러진다.젓가락으로 집으면 그 속엔 미얀마의 더운 날씨, 가족의 식사, 시장의 활기까지 녹아 있다.이 음식의 이름은 Khauk Swe Thoke (카오스웨 토크).‘국수 샐러드’라는 단순한 번역으로 설명하기엔 아까운 음식이다.이 음식은 미얀마식 면 요리의 정수이자,동남아시아 국수 샐러드 계열 음식의 원형이기도 하다.---Khauk Swe Thoke란?Khauk Swe (ခေါက်ဆွဲ): 국수Thoke (သုပ်): 버무리다, 샐러드따라서 Khauk Swe Thoke는 삶은 국수를 각종 고명, 소스, 향신료와 함께 비벼 먹는 요리다.따뜻하거나 식힌 국수 사용고기(주..

Wet Thar Dote Htoe: 꼬치 위의 미얀마식 밤문화

뜨거운 숯불 위에서 지글지글 구워지는 작은 고기 조각들.불길에 그을린 향이 코끝을 간지럽히고굵은 나무젓가락에 끼운 돼지고기, 내장, 간, 껍데기 등이불빛 아래 길거리 손님들의 식욕을 자극한다.이것이 바로 Wet Thar Dote Htoe (웨따 도트호),미얀마식 돼지고기 꼬치 요리다.이 음식은 단순한 야식이 아니다.도시의 밤, 사람들 사이의 거리, 주류 문화와 대화의 풍경이 담긴미얀마 특유의 길거리 식문화 그 자체다.---Wet Thar Dote Htoe란?Wet Thar (ဝက်သား): 돼지고기Dote Htoe (တုတ်ထိုး): 꼬치에 꽂다Wet Thar Dote Htoe는 말 그대로돼지고기를 꼬치에 꽂아 숯불에 구운 미얀마식 꼬치구이다.재료는 돼지고기, 돼지 간, 내장, 귀, 혀, 심지어 돼지피..

Dan Bauk: 미얀마의 심장에 남겨진 인도 무슬림 향신료의 흔적

노랗게 물든 쌀알 사이로 큼직하게 조린 닭다리가 드러난다.계피, 정향, 스타아니스 같은 향신료가 부드러운 향을 풍기고오랜 시간 푹 익힌 고기와 쌀은 혀끝에서 부서지듯 녹는다.이 음식은 미얀마식 비리야니, **Dan Bauk (단 바우크)**이다.이 음식은 단지 미얀마 버전의 비리야니가 아니다.인도 무슬림 상인들의 발자취와, 미얀마 땅에서 뿌리내린 이슬람 식문화의 표상이자,동남아 각국의 비리야니가 지역에 따라 얼마나 달라지고 융합되는지 보여주는 중요한 사례다.---Dan Bauk이란?Dan Bauk (단 바우크)은버마 무슬림 커뮤니티에서 전해 내려온 미얀마식 비리야니이다.주로 **닭고기(또는 양고기)**와인도식 향신료, 고명, 샬롯 등을 곁들여 조리향신료는 비교적 순하고 부드럽고국물 없이 볶듯이 섞는 드라..

Mont Lin Ma Yar: 길거리에서 피어나는 미얀마식 로맨스 한 입

작은 반원 모양의 반죽이 노릇하게 부쳐지고그 위에 삶은 메추리알, 완두콩, 잘게 썬 파가 얹힌다.이윽고 또 하나의 반쪽이 덮이며 하나의 원이 완성된다.입안에 넣으면 겉은 바삭하고 속은 부드럽고 고소하다.이 사랑스러운 한 입 간식의 이름은Mont Lin Ma Yar (몽 린 마 야),미얀마식 부침개다.직역하면 "연인이 만나다"라는 뜻.그 이름처럼, 이 음식은 두 개의 반죽이 만나 완성되는 한 쌍의 조화다.---Mont Lin Ma Yar란?Mont (မုန့်): 케이크 또는 간식Lin Ma Yar (လင်မယား): 부부, 연인즉, Mont Lin Ma Yar는두 개의 작은 반죽이 만나 하나로 붙는 부부 케이크, 연인의 간식이라는 뜻이다.전통적으로는 쌀가루와 병아리콩 가루를 섞은 반죽속재료로는 삶은 메추..